domingo, 26 de junio de 2011

El Rompido y su nombre

Un poco cansado de dar una y otra vez la misma explicación sobre el nombre del lugar en el que vivo, El Rompido, y de oír los comentarios de extrañeza, cuando no de chanza, ante este topónimo, inserto el presente post, que espero que deje claro el asunto. Quien consulte la antigua gramática de Andrés Bello, podrá leer en su capítulo XXVI, dedicado a los participios irregulares: “Roto es en todos casos mejor que rompido; bien que en las frases en que el verbo romper no admite complemento acusativo parece preferible rompido: ha rompido en dicterios, ha rompido con su amigo, ha rompido por todo”. Y por si esto no basta, consúltese el Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española, donde la siguiente entrada ofrece una aún más exacta aproximación al término (participio en desuso –no incorrecto- de romper) y una pista del probable origen del nombre del pueblo:  rompido. (Del part. desus. de romper). 1. m. Tierra que se rompe a fin de cultivarla.

2 comentarios:

omar enletrasarte dijo...

Amigo Félix, no sabía de 'tu' lugar, al que no ahorras en quererle, y si se llama como se llama, ¿a quien le molesta?
Un abrazo desde Uruguay

Félix Morales Prado dijo...

No, amigo. No creo que a nadie le moleste. Lo que ocurre es que se sorprenden ante tan extraña formación de participio y barrunto que llegan a pensar que el nombre se lo puso algún analfabeto que no sabía hablar. Paradójicamente, son los que suponen tal cosa quienes incurren en la ignorancia de no saber que se trata, en el peor de los casos, de un arcaísmo, cosa normal en un topónimo, pero no de una incorrección. Algo similar ocurre con los que ríen al oír a alguien utilizar el adverbio "asín" en lugar de así. "Asín" es un vulgarismo (concepto diferente al de incorrección léxica) similar a "asina" y como tal recogido y aceptado por el DRAE. Gracias por comentar, Omar. Un abrazo